Please use this identifier to cite or link to this item: http://guaiaca.ufpel.edu.br:8080/handle/prefix/7394
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorRodrigues, Roberta Rego-
dc.date.accessioned2021-04-19T23:16:31Z-
dc.date.available2021-04-19T23:16:31Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationRODRIGUES, R. R.. Participants ‘você’ and ‘you’ in translation. CADERNOS DE TRADUÇÃO, v. 2, n. 34, p. 186-205, 2014. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v2n34p186. Acesso em: 14 de abril de 2021.pt_BR
dc.identifier.urihttp://guaiaca.ufpel.edu.br:8080/handle/prefix/7394-
dc.description.abstractThis paper analyses participants ‘você’ and ‘you’ in the short story ‘Days of wine and roses’ (‘Dias de vinho e rosas’), originally written in Brazilian Portuguese by Silviano Santiago, and its translation into English by a student translator. It aims to investigate some features of the linguistic systems involved from the perspective of the experiential component of the ideational metafunction (Halliday & Matthiessen, 2004). The participants were annotated and their tags were used on AntConc to obtain data quantification. Results show that these participants are realised in five types of ideational clauses, being the material, mental, and verbal clauses the more frequent ones. It is concluded that these participants are realised more often functioning as Logical Subjects with respect to the various ideational meanings, which points to their configuration as doers of action.pt_BR
dc.description.provenanceSubmitted by Simone Maisonave (simonemaisonave@hotmail.com) on 2021-04-14T15:51:51Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) PARTICIPANTS_VOCE_AND_YOU_ IN_TRANSLATION.pdf: 536573 bytes, checksum: 9ef07f0bf2f93b91a986f952051a12e7 (MD5)en
dc.description.provenanceApproved for entry into archive by Aline Batista (alinehb.ufpel@gmail.com) on 2021-04-19T23:16:31Z (GMT) No. of bitstreams: 2 PARTICIPANTS_VOCE_AND_YOU_ IN_TRANSLATION.pdf: 536573 bytes, checksum: 9ef07f0bf2f93b91a986f952051a12e7 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2021-04-19T23:16:31Z (GMT). No. of bitstreams: 2 PARTICIPANTS_VOCE_AND_YOU_ IN_TRANSLATION.pdf: 536573 bytes, checksum: 9ef07f0bf2f93b91a986f952051a12e7 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2014en
dc.languageengpt_BR
dc.publisherUFSCpt_BR
dc.rightsOpenAccesspt_BR
dc.subjectDiscourse approaches to translationpt_BR
dc.subjectIdeational metafunctionpt_BR
dc.subjectShort storiespt_BR
dc.subjectAbordagens discursivas aos estudos da traduçãopt_BR
dc.subjectMetafunção ideacionalpt_BR
dc.subjectContospt_BR
dc.titleParticipants ‘você’ and ‘you’ in translation.pt_BR
dc.typearticlept_BR
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.5007/2175-7968.2014v2n34p186-
Appears in Collections:Letras: Artigos de periódicos

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
PARTICIPANTS_VOCE_AND_YOU_ IN_TRANSLATION.pdf524 kBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons