Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.creatorCardoso, Emerson Oliveira
dc.creatorSteil, Juliana
dc.date.accessioned2024-07-16T12:42:09Z
dc.date.available2024-07-16T12:42:09Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationCARDOSO, Emerson Oliveira; STEIL, Juliana. Variação linguística e tradução: um estudo da poesia de Paul Laurence Dunbar. In: CONGRESSO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA, 30., 2021, Pelotas. Anais... Pelotas, 2021.pt_BR
dc.identifier.urihttp://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/handle/prefix/13545
dc.description.abstractEste trabalho discute a tradução da poesia de Paul Laurence Dunbar (1872-1906) para a língua portuguesa, especificamente do poema “Happy! Happy! Happy!”, apresentando resultados de um projeto de tradução comentada. Um dos aspectos mais interessantes do poema selecionado para essa discussão é sua mescla de duas formas de escrita: o inglês padrão e a representação de uma variedade dialetal. A motivação para essa pesquisa vem do interesse em traduzir a poesia de Dunbar, que é muito estudada em sua cultura de partida, mas que ainda é pouco conhecida no Brasil. De acordo com Borges (2007), Dunbar foi um escritor prolífico, tendo produzido contos, romances e poemas, muitos deles escritos em dialeto afro-americano, uma questão central para este estudo.pt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUFPelpt_BR
dc.rightsOpenAccesspt_BR
dc.subjectPoesiapt_BR
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectPaul Laurence Dunbarpt_BR
dc.titleVariação linguística e tradução: um estudo da poesia de Paul Laurence Dunbarpt_BR
dc.typeconferenceObjectpt_BR
dc.rights.licenseCC BY-NC-SApt_BR


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem